Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Bothy Band > The Best Of The Bothy Band > Casadh An tSúgáin
|
Casadh An tSúgáin |
| Credits : | n/a |
| Appears On : | The Best Of The Bothy Band |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Other Versions : | " Casadh An tSúgáin " on Lasairfhíona Ní Chonaola's album An Raicín Álainn |
| Lyrics : | English Translation : |
| Agus rinne mise cleas | I did a trick |
| Ag Tigh Mhic Ui Dhomhnaill aréir | In O Domhnall's house last night |
| Is an tarna cleas ag teach | And a second trick |
| An Ósta lena thaobh | At the holstelry next door |
| An triú cleas ní bfhearr domh | I'd prefer not to add |
| A chur le mo scéal | The third trick to my story |
| Is gur mhinicí domh bheith ag caitheamh | And I often spent |
| An dúthracht mhaith léi | A good __ with her |
| A Rí na bhfeart cad do chas | Oh God Almighty |
| Ins a' dúiche seo mé? | What drove me to this district? |
| 'S gur mó cailín deas a gheobhainn | When it's many a fine lass |
| Im' dhúthaigín beag féin | I'd find in my own townland |
| Gur casadh mé isteach mar a raibh searc | I called into the house |
| Agus rún geal mo chléibh | Of my own true love |
| Is chuir an tseanbhean amach mé | And the old woman put me twisting rope |
| Ag casadh an tsúgáinín féir | 'Til I was outside the door |
| Curfá : | Chorus (after each verse) : |
| Má bhíonn tú liom, bí liom | If you'll be mine, be mine |
| A stóirín mo chroí | Oh treasure of my heart |
| Ma bhíonn tú liom, bí liom | If you'll be mine, be mine |
| Os comhair an tsaoil | Before the whole world |
| Ma bhíonn tú liom, bí liom | If you'll be mine, be mine |
| Gach orlach de do chroí | Every inch of your heart |
| Is é mo liom go fann nach liom | Alas that you're not |
| Dé Domhnaigh thú mar mhnaoí | My wife this Sunday |
| Tá mo cheannsa liath le bliain | My head is gray |
| Is ní le críonnacht é | And it's not from old age |
| Ní bheathaíonn na briathra | Fair words butter |
| Na bráithre pé sa domhan scéal é | No parships anyway |
| Is táim i do dhiaidh le bliain | I'm after you now for a year |
| Is gan fáil agam ort féin | And it's useless |
| Is gur geall le fia mé ar sliabh | And I'm like a deer on the moor |
| Go mbeadh gáir chon ina dhéidh | And the hounds are yelping after me |
| Do threabfainn, d'fhuirsinn | I'd plow, I'd toil |
| Chuirfinn síol ins a' chré | I'd sow seed in the clay |
| 'S do dhéanfainn obair shocair | And I'd do a steady job |
| Álainn, mhín, réidh | Beautiful, smooth and even |
| Do chuirfinn crú fén each | I'd shoe the maddest horse |
| Is mire shiúil riamh ar féar | Ever to walk on grass |
| Is ná héalaodh bean le fear | And the woman still wouldn't elope |
| Ná déanfadh san féin | With a man who'd do that |